Źródła

Tworząc stronę korzystam z następujących źródeł:

  • Internetowa Biblia 2000 v3.41 © 1994-2001 - www.biblia.info.pl/biblia.php
    • Biblia Tysiąclecia, wydanie IV Copyright (c) 1989 Wydawnictwo Pallottinum, Poznań
    • Biblia Warszawska, wydanie XX Copyright (c) 1975 Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, Warszawa
    • Biblia Gdańska. Siedemnastowieczne polskie tłumaczenie Pisma Świętego, 1632 r., Gdańsk
  • ISA2 - Interlinear Scripture Analyzer - www.scripture4all.org
    • Greek New Testament (Westcott-Hort text from 1881, combined with the NA26/27 variants) ● by Maurice A. Robinson
    • WHNA transliterated (only NA part) v1.0 ● Scripture4all Foundation
    • Strong numbers for WHNA (only NA part) v2.1 ● Copyright © 2009 Scripture4all Foundation
    • Concordant Greek Text Sublinear for WHNA (only NA part) v1.4 ● Copyright © Concordant Publishing Concern 2007
    • Concordant Greek-English Sublinear -idiomatic- (only NA part) v2.2 ● Interlinear format Copyright © 2009 Scripture4all Foundation

  • Ewangeliczny Przekład Interlinearny Biblii - Oblubienica - http://biblia.oblubienica.eu/interlinearny/
    • Polski tekst oparty jest na Przekładzie dosłownym (2002) wydanym przez Ewangeliczny Instytut Biblijny EIB (za zgodą autorów).
    • We fragmentach tekstu, w których nie można było dokonać transliteracji z Przekładem dosłownym posłużono się Biblią Gdańską, z uwzględnieniem Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej, wydanej przez Fundację "Wrota Nadziei" (Toruń 2009).
    • W niektórych przypadkach uwzględniono Grecko-polski Nowy Testament. Wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi. ks. Remigiusz Popowski i Michał Wojciechowski (Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa) i Wielki Słownik Grecko-polski Nowego Testamentu. ks. Remigiusz Popowski (Oficyna Wydawnicza Vocation, Warszawa).
    • Tekst został dopasowany do Tekstu Większościowego (Textus Receptus).